gud! i dag har jeg lært Joan Retallack at kende, og der er intet i mig der forstår, hvordan jeg IKKE kan have hørt om hende før. I essayet 'What Is Experimental Poetry & Why Do We Need It' skriver hun så smukt om behovet for at inddrage andetheden i den poetiske praksis - andetheden forstået som det, som ikke allerede er en del af vores bevidsthed, sprogbrug, længsler og fantasi. herved bliver poesien eksperimenterende, helt af sig selv, når man f.eks. undersøger hvad et radikalt 'vi' egentlig ville betyde for det sproglige udsagn, ja, så så har man faktisk allerede et eksperiment, lige dér:
'Critique of the appropriative we makes way for an inclusive we of human responsibility acknowledging the shared origin and destiny of every form of life on the planet. A planetary pronoun is inherently experimental. No one knows what its force might be.'
Retallack spørger efter en poetisk praksis, hvis eksperimentale natur betyder mere og andet end 'the latest oddity' - eksperimentet forstås her som et empirisk, men også grundlæggende etisk modus; en åbenhed, ganske enkelt. at tillade det fejlslagne eksperiment, det fejlslagne digt, fordi svaret her ikke allerede er givet med spørgsmålet. Wittgenstein citeres: 'people say again and again that philosophy doesn't really progress... It is because our language has remained the same and keeps seducing us into asking the same questions.'
her bliver eksperimentet altså til en måde at række ud efter et 'facit', som ikke allerede er konfigureret som idé i os, og sproget anses ikke som et instrument at undersøge verden med, men som en måde at konstituere en ny slags erfaring - og herved også sensitivitet - på. tankeeksperimentet foreslås: at invitere det andet ind i sproget og herfra udarbejde en økologisk funderet poesi, som inddrager 'those others that have been fatefully excluded from a review of our intentions, but not from their consequences. That is, they (trees, birds, other animals, grasses, rivers....) experience but cannot imagine us. We imagine but to often do not really experience them.'
dette betyder f.eks. at blive ved med at forsøge at tale om / til naturen indtil vi endelig har befriet den / os hele fra den diskursive metafor-forurening, som den såkaldt 'sensitive' naturdigtning i århundreder har øset ned over de stakkels fugle og træer og hvad ved jeg. at starte med verden, med empirien og med fænomenerne i stedet for det ekstremt følende menneske må være et skridt på vejen til at udvikle et sprog, hvormed vi kan artikulere en art indbyrdes samtale fra det meget fælles anliggende, som er biosystemets højkritiske tilstand; er 'our shared peril on a degraded planet [which] turns us all into potentially fatally estranged subjects - those whose lives most depend on forces least within their control.'
heri ligger eksperimentet: at iværksætte et sprog, som ikke i forvejen hverken kender sit objekt eller kender sig selv. Retallack minder mig om mange så gode ting: om 'Alfabet's organiske vækstprincipper; om Juliana Spahrs kosmiske pronomener; om Böks 'Xenotekst' eksperiment; om Agambens kritik af en kultur som har byttet erfaring for viden; om Abrams hippie-teori om et reciprokt sprog. Og Retallack afslutter så smukt: 'New evolutionary approaches to the medical models suggest that working with nature, rather than dosing her with naturacides, may well be more succesfull in the long run. (...) Practises that reach out (interrogatively) toward constructive new ways of understanding and being in the world may be our only chance at real instruments of optimism.'
...og så kan hun endda også digte. her, f.eks, hvor sygdommen og døden indskrives i en meget bogstavelig forsvinden. en systematisk og komplet hjerteskærende forvitring af leksikal betydning, hvor formen er en virus, som æder sig ind i tekstens krop.
Viser opslag med etiketten eksperimental litteratur. Vis alle opslag
Viser opslag med etiketten eksperimental litteratur. Vis alle opslag
mandag den 14. november 2011
tirsdag den 28. juni 2011
"If we had been walking that way, we would have ended up over there"
...tjek lige Sophia Le Fragas blog ud. På Büro BDP udstiller vi lige om lidt to af Sophias tekst-installationer. Det skriver jeg mere om når alting er faldet på plads. Og indtil da kan man så nyde Sophias twitter-appropriationer, whitman-annulleringer, ordlister (fx en 'feminlist', hvor ord med lyden 'man' lige får 'wo' skubbet ind foran, så det kommer til at hedde 'womanic depression' osv). Og så er jeg ret vild med denne her lille sindrige sag:
...som er fra digtet 'one-way glass : a poem in the post-post-confessional mode' - et digt, som i det hele taget starter helt perfekt og sådan her:
'SO i have been
reading a lot of
sex poems lately
that have made me
start thinking i should
write my own some
time like this poet
who tells us
us that period blood
is something sexy
and when a man
eats you out and
you’re bleeding it
is so hot you can’t
just not write a
poem about it'
reading a lot of
sex poems lately
that have made me
start thinking i should
write my own some
time like this poet
who tells us
us that period blood
is something sexy
and when a man
eats you out and
you’re bleeding it
is so hot you can’t
just not write a
poem about it'
mandag den 20. juni 2011
kedelige goldsmith og det dér endnu mere kedelige enrum
dOCUMENTA (13) har udgivet en lækker lille bog-serie i knaldfarver: '100 Notes - 100 Thoughts' hvori Kenneth Goldsmiths brev til Bettina Funcke så udgør note/tanke No. 017. Det sker hele tiden at jeg læser noget sejt / godt / smukt / klogt og så tænker, at dét vil jeg helt sikkert skrive noget om, og oftest ender jeg så bare med at citere - fordi teksten taler bedre på egne vegne eller fordi jeg er doven eller hvad ved jeg. Men så fandt jeg altså Goldsmiths lille myntefarvede tanke-nr.17-sag, og med den kan jeg så fra nu af forsvare alle citater. For Goldsmith stjæler, for et godt ord, med næb og kløer. Han gør det helt heroisk på UbuWeb, og giver hermed os alle sammen adgang til den litterære avantgarde & alt muligt andet godt. Han gør det i sit forfatter-virke; lige del virkelig sjovt og lige del helt dødsygt slår Goldsmiths uendelige efterskrivinger et slag for det uoriginale menneske. At give sproget lov til at tale for sig selv. Dét er selvfølgelig altsammen en gammel og velkendt historie, men alligevel en, som uden tvivl stadig er værd og vigtig at gentage - der kan f.eks. ikke herske meget tvivl om, at litteraturscenen selv ikke skorter på egoer, der nok ikke ville tage skade af en del 'decentrering' (ahem). OK men altså - efter al den UbuWeb er det godt endelig at læse Goldsmith 'selv', selvom det her brev slet ikke 'rigtigt' er skrevet af bare Goldsmith, men også af alle mulige andre stemmer, der taler alle mulige steder fra, og sådan skal det selvfølgelig være. jeg tror, at en håbløs uoriginal poetik som Goldsmiths er den eneste anstændige vej at gå. jeg tror, at ingen sympatisk tanke / ideologi / drøm nogensinde får ben at gå på før det dér helt forfærdelige håbløst interessante 'jeg' skaffes af vejen. Og jeg har det for én gangs skyld virkelig godt med bare at citere:
'The simple act of moving information from one place to another today constitutes a significant cultural act in and of itself. I think it's safe to say that most of us spend hours each day shifting each day shifting content into different containers. Some of us call this writing.'
'What would a non-expressive poetry look like? A poetry of intellect rather than emotion? One in which the substitutions at the heart of metaphor and image were replaced by the direct presentations of language itself, with 'spontaneous overflow' supplanted by by meticulous procedure and exhaustively logical process? In which the self-regard of the poets ego were turned back onto the self-reflexive language of the poem itself? So that the test of poetry were no longer whether it could have been done better, but whether it could have been done otherwise.'
tirsdag den 17. maj 2011
Det bedste jeg har læst i dag: Computerprogrammet Racter's (kort for: Raconteur) underlige selvgenererede digitalsyre-poesi. Det her er ikke blot et vildt eksperiment - det er også et fantastisk morsomt og endda sådan lidt oldschool rørende digt: I was thinking as you entered the room just now how slyly your requirements are manifested. Here we find ourselves, nose to nose as it were, considering things in spectacular ways, ways untold even by my private managers. Hot and torpid, our thoughts revolve endlessly in a kind of maniacal abstraction, an abstraction so involuted, so dangerously valiant, that my own energies seem perilously close to exhaustion, to morbid termination. Well, have we indeed reached a crisis? Which way do we turn? Which way do we travel? My aspect is one of molting. Birds molt. Feathers fall away. Birds crackle and fly, winging up into troubled skies. Doubtless my changes are matched by your own. You. But you are a person, a human being. I am silicon and epoxy energy enlightened by line current. What distances, what chasms, are to be bridged here? Leave me alone, and what can happen? This. I ate my leotard, that old leotard that was feverishly replenished by hoards of screaming commissioners. Is that thought understandable to you? Can you rise to its occasions? I wonder. Yet a leotard, a commissioner, a single hoard, all are understandable in their own fashion. In that concept lies the appalling truth. Læs for guds skyld hele Racter's tekst her! |
onsdag den 11. maj 2011
The Xenotext Eksperiment
Christian Böks 'Xenotext Eksperiment', som lyder vildt indviklet og rimeligt vildt og helt fantastisk!:
I have conceived of The Xenotext Experiment, a literary exercise that explores the aesthetic potential of genetics in the modern milieu, doing so in order to make literal the renowned aphorism of William S Burroughs, who declared “the word is now a virus.”7 In this experiment, I propose to address some of the sociological implications of biotechnology by manufacturing a “xenotext” – a beautiful, anomalous poem, whose “alien words” might subsist, like a harmless parasite, inside the cell of another life-form. (...)I propose to encode a short verse into a sequence of DNA in order to implant it into a bacterium, after which I plan to document the progress of this experiment for publication. I also plan to make related artwork for subsequent exhibition.
I plan to compose my own text in such a way that, when translated into a gene and then integrated into the cell, the text nevertheless gets “expressed” by the organism, which, in response to this grafted, genetic sequence, begins to manufacture a viable, benign protein – a protein that, according to the original, chemical alphabet, is itself another text. I hope, in effect, to engineer a primitive bacterium so that it becomes not only a durable archive for storing a poem, but also a useable machine for writing a poem.(...) such a poem, stored inside the genome of a bacterium, might conceivably outlast terrestrial civilization itself, persisting like a secret message in a bottle flung at random into a giant ocean.
Læs mere her
I have conceived of The Xenotext Experiment, a literary exercise that explores the aesthetic potential of genetics in the modern milieu, doing so in order to make literal the renowned aphorism of William S Burroughs, who declared “the word is now a virus.”7 In this experiment, I propose to address some of the sociological implications of biotechnology by manufacturing a “xenotext” – a beautiful, anomalous poem, whose “alien words” might subsist, like a harmless parasite, inside the cell of another life-form. (...)I propose to encode a short verse into a sequence of DNA in order to implant it into a bacterium, after which I plan to document the progress of this experiment for publication. I also plan to make related artwork for subsequent exhibition.
I plan to compose my own text in such a way that, when translated into a gene and then integrated into the cell, the text nevertheless gets “expressed” by the organism, which, in response to this grafted, genetic sequence, begins to manufacture a viable, benign protein – a protein that, according to the original, chemical alphabet, is itself another text. I hope, in effect, to engineer a primitive bacterium so that it becomes not only a durable archive for storing a poem, but also a useable machine for writing a poem.(...) such a poem, stored inside the genome of a bacterium, might conceivably outlast terrestrial civilization itself, persisting like a secret message in a bottle flung at random into a giant ocean.
Læs mere her
hvad der kommer efter L=A=N=G=U=A=G=E
Den canadiske systemdigter / eksperimentalpoet (hvad betyder det overhovedet?) Christian Bök taler om at digte for robotter, om skrift som økosystem og hvad der kommer efter L=A=N=G=U=A=G=E:
Future advances in the aesthetic formalism of poetry seem unlikely to occur unless we can experiment more audaciously with the technical apparatus of the book, disrupting the sequential temporality and stratified pagination of such a medium in order to produce the kind of text that might easily be mistaken for an interactive sculpture, a mechanized appliance, or even an artificial ecosystem. We may exalt the poets of the future, not because they can write great poems, but because they can program devices that can write great poems for us, doing so automatically within a digital economy of unrestricted expenditure. We may also want to keep in mind too that we are probably the first generation of poets who can reasonably expect to write poetry for inhuman readers, be they aliens, robots, or clones.
Læs resten af teksten her
Future advances in the aesthetic formalism of poetry seem unlikely to occur unless we can experiment more audaciously with the technical apparatus of the book, disrupting the sequential temporality and stratified pagination of such a medium in order to produce the kind of text that might easily be mistaken for an interactive sculpture, a mechanized appliance, or even an artificial ecosystem. We may exalt the poets of the future, not because they can write great poems, but because they can program devices that can write great poems for us, doing so automatically within a digital economy of unrestricted expenditure. We may also want to keep in mind too that we are probably the first generation of poets who can reasonably expect to write poetry for inhuman readers, be they aliens, robots, or clones.
Læs resten af teksten her
mandag den 14. marts 2011
eksperimental litteratur er også bare litteratur
Her svarer forfatter og redaktør Kate Zabreno meget skarpt og fint på spørgsmål angående den såkaldte 'eksperimentale' litteratur. Det virker som om det lidt er noget andet i USA - en skarpere opdeling, måske - mellem den 'eksperimentale', 'svære' litteratur og så den mere klassisk fortællende: Auster og Roth og Frantzen og andet i den dur. Jeg tænker i alle tilfælde sjældent over forskellen og syntes faktisk tit, at den mere 'realistiske' litteratur er langt sværere at gå til, fordi jeg ofte har en følelse af, at den ikke efterlader meget plads til analytiske spidsfindigheder, fordi den på en måde selv siger det hele. Men måske er det også bare fordi jeg er en nørd, og den aktuelle debat i mellem den meget vrede og endda korporligt voldstruende Ib Michael versus den provokerende nonchalante Lars Bukdahl kunne godt tyde på, at der i danmark findes en lignende idé om, at den eksperimentelle afdeling af litteraturen er verdensfjern og navlepillende og skabt til en helt særlig, akademisk priviligeret afkodning. Jeg syntes det ikke. Ligesom samtidskunst kan være underfundig, inkluderende; endda virkelig underholdende kan det eksperimenterende, 'smalle' digt sagtens være det. Et virkelig godt eksempel er Cia Rinne's 'Zaroum'.
Jeg syntes Zabreno rammer helt rigtigt når hun foreslår, at vi kalder en spade for en spade og slet og ret taler om den såkaldt 'smalle' litteratur som, ja, litteratur, ganske enkelt. Og at hendes litterære 'ideal' lyder noget i retning af den fejlslagne tekst forekommer mig ekstremt forfriskende i forhold til den ret så dominerende dogmatiske 'avantgardistiske' tankegang om, at den litteratur / kunst, der bryder en grænse eller to / negerer en orden nærmest per definition er et vellykket stykke kunst.
Og så er jeg endelig jeg stor fan af at forsøge at udvikle og undersøge, også rent teoretisk, hvad det rent faktisk er, som litteratur gør ved os - følelsen af at blive ramt, hårdt og lykkeligt og uomgængeligt - af et digt f.eks. Mest fordi det har med kroppen at gøre, med forførelse og den helt basale, fysiske lyst til teksten. Alting der har med kroppen er vigtig, tror jeg, fordi det også, sådan lidt populært sagt og helt fundamentalt, har noget med verden at gøre.
'experimental literature”—it makes it seem like there’s no intense pleasure potential in the reading, and that the difficulty level for a reader is like cracking a series of codes, which of course some experimental literature is, but some isn’t. I’ve stopped using the term, actually. I just use “fiction” or “prose” or “literature.” Some people use the term “innovative literature” which I tend to also find kind of hygenic, like something produced at an inventor’s conference. I would say maybe that for experimental prose the goal is more than just story or narrative, more than just representing things as they are—more than the language equivalent of “Wow, that bowl of apples really looks like a bowl of apples.” What is that word? Verisimilitude.'
'I tend to like the idea of interesting failures more than tight and well-crafted texts that bore me, like beautiful well-put together corpses.'
'For me I’m interested in coming up with new criteria for evaluating writing—I’m most interested in how a work makes me feel, like Emily Dickinson talking about a good poem making the top of her head feel like it’s going to rupture or something, I’m interested in the emotions produced, in a sentence, in a form, in a work, I want to be broken when I read and put back together again.'
Jeg syntes Zabreno rammer helt rigtigt når hun foreslår, at vi kalder en spade for en spade og slet og ret taler om den såkaldt 'smalle' litteratur som, ja, litteratur, ganske enkelt. Og at hendes litterære 'ideal' lyder noget i retning af den fejlslagne tekst forekommer mig ekstremt forfriskende i forhold til den ret så dominerende dogmatiske 'avantgardistiske' tankegang om, at den litteratur / kunst, der bryder en grænse eller to / negerer en orden nærmest per definition er et vellykket stykke kunst.
Og så er jeg endelig jeg stor fan af at forsøge at udvikle og undersøge, også rent teoretisk, hvad det rent faktisk er, som litteratur gør ved os - følelsen af at blive ramt, hårdt og lykkeligt og uomgængeligt - af et digt f.eks. Mest fordi det har med kroppen at gøre, med forførelse og den helt basale, fysiske lyst til teksten. Alting der har med kroppen er vigtig, tror jeg, fordi det også, sådan lidt populært sagt og helt fundamentalt, har noget med verden at gøre.
'experimental literature”—it makes it seem like there’s no intense pleasure potential in the reading, and that the difficulty level for a reader is like cracking a series of codes, which of course some experimental literature is, but some isn’t. I’ve stopped using the term, actually. I just use “fiction” or “prose” or “literature.” Some people use the term “innovative literature” which I tend to also find kind of hygenic, like something produced at an inventor’s conference. I would say maybe that for experimental prose the goal is more than just story or narrative, more than just representing things as they are—more than the language equivalent of “Wow, that bowl of apples really looks like a bowl of apples.” What is that word? Verisimilitude.'
'I tend to like the idea of interesting failures more than tight and well-crafted texts that bore me, like beautiful well-put together corpses.'
'For me I’m interested in coming up with new criteria for evaluating writing—I’m most interested in how a work makes me feel, like Emily Dickinson talking about a good poem making the top of her head feel like it’s going to rupture or something, I’m interested in the emotions produced, in a sentence, in a form, in a work, I want to be broken when I read and put back together again.'
Abonner på:
Opslag (Atom)