denne sommer har jeg læst meget ingeborg bachmann og ovenstående er fra 'Malina' som er en virkelig vild roman om mange ting, som jeg ikke har forstået; om især Freud og drømme, tror jeg, som jeg desværre ikke er særlig god til. alligevel fremstår 'Malina' som noget af det mest æterisk og ubestemmeligt urovækkende jeg længe har udsat mig selv for. og jeg tror det er en roman om den der ubehjælpsomhed kønnene imellem, hele tiden en fejlslagen tale. og så ikke mindst om det personlige traume, der både opleves som en hermetisk lukket, fuldstændig umulig ensomhed, men som samtidig også transcenderer sig selv og bliver til alt mulig mere end 'bare' sig selv - verdenshistorie f.eks. - hver eneste gang det gives form og ord. og således kan jeg'et hverken drømme eller fortælle om sin egen sorgfulde fortid uden hele holocaust følger med (og paul celan, for den sags skyld, men det er en anden historie...). og så er det altså ret flot hvordan den elskede i ovenstående aldrig helt kan ejes fordi han tilhører sproget. og denne harmonisk glidende bevægelse fra sprog til den krop, der beder at blive renset - at erstatte traumet med den elskedes hele og helende verden. at kroppe vasker hinanden med krop, forsøgsvis beroligende.
torsdag den 1. september 2011
sommerlekture #2 - 'to make consonants constant and once again comprehsensible, to unlock vowels from their full resounding'
’Even if Ivan was created just for me, as he certainly was, I can never claim him solely for myself. For he has come to make consonants constant and once again comprehsensible, to unlock vowels from their full resounding, to let words come over my lips once more, to solve problems and recreate connections long since disrupted, and I will not stray from him one iota, I will align and superimpose our identical, highpitched first initials we use to sign our little notes, and after our names unite we could begin with the first words, cautiously, once again paying heed to this world, compelling it to respect itself once more, and since we want resurrection and not destruction, we take care not to touch each other in public, nor do we look into each other’s eyes except furtively, because Ivan must first wash my eyes with his own, removing the images which landed on my retina before his arrival. Nonetheless after many cleansings a gloomy, fearsome picture reemerges, practically inextinguishable, whereupon Ivan rushes to cover it with some bright image to stop my evil eye and make me lose this horrible look – which I know how I acquired but do not remember, I do not remember...'
Etiketter:
ingeborg bachmann
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
Ingen kommentarer:
Send en kommentar